РЕЧЕВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ + ФИЛЬМЫ=ДВОЙНАЯ ВЫГОДА

речевые технологии и кино

КАК ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ МОЖЕТ ПОМОЧЬ МЕДИА-ИНДУСТРИИ

Технология, известная как клонирование голоса (voice cloning), позволяет благодаря Искусственному Интеллекту создать языковую копию говорящего человека.  Но она также может мгновенно сделать его копию, говорящую на десятках языков. И это, по мнению экспертов, в перспективе существенно повлияет на развитие медиа-индустрии.  Наиболее очевидным и потенциально прибыльным применением этой технологии может стать автоматическое дублирование медиа на различные языки.

Дублирование на язык, родной для аудитории, делает фильм или шоу потенциально более привлекательным, чем использование субтитров. Существует множество языков, на которые сейчас не происходит дублирование из-за высоких затрат , связанных с переводом и оплатой артистов дубляжа. 

Использование ИИ позволяет сделать озвучивание экономически выгодным, что существенно расширяет возможности по прокату фильмов или распространению видео-программ на значительно более широкую аудиторию. По экспертной оценке прямые технические затраты на перевод потоковых программ составят от 35 до 55 долларов США, к которым добавятся согласованные гонорары создателям, а также выплаты разработчикам ПО.  Также следует прибавить 85 долларов за час работы специалиста для финальной оценки и корректировки результата. Участие человека со специальной подготовкой необходимо, поскольку технологии автоматического голосового перевода уникальны.

Наиболее востребованным автоматический перевод может быть для сериалов, в частности латиноамериканских теленовелл (вспомните «Просто Марию» или «Рабыню Изауру»), болливудские фильмы, шоу о природе, телешоу и фильмы прошлых лет, а также корпоративные СМИ.  Теленовеллы, обладающие огромной популярностью во всем мире, являются прибыльным применением автоматизированного дубляжа .  Болливуд, который выпускает большое количество фильмов ежегодно, также имеет потенциал для автоматического перевода, исключая, вероятно музыкальные фрагменты (которых, конечно, бывает много в такого рода фильмах).  Шоу о природе, на которые приходится значительная часть зрителей, также считаются ключевым направлением применения технологии голосового клонирования.  За годы существования ТВ  накоплено огромное количество телешоу и фильмов, которые потенциально могут быть переведены на многие языки с использованием автоматического перевода, что открывает дополнительные возможности получения дохода.  Кроме того, существует потенциал использования в корпоративных СМИ, включающий такие материалы, как обращения руководства, подкасты и учебные материалы.  

Оптимистичные перспективы использования технологии голосового клонирования в медиа-индустрии основываются на том, что это практически беспроигрышные инвестиции. В худшем случае инвесторы получат свои деньги обратно.  В лучшем случае для создателей медиа открываются перспективы выхода на новые, ранее недоступные, аудитории.

Site Footer

Sliding Sidebar

Дмитрий Столяр

Дмитрий Столяр

Автор SpeechBlog. Cтоял у истоков распространения технологии Call-центров в России. Отвечал за развитие бизнеса в компаниях Genesys, Cayo, FrontRange, OpenComm. SpeechBlog существует более 6 лет. Цель Блога - помочь компаниям говорить с клиентом на его языке. Голосом...